坦白地说,我尤其不擅长那种巧妙小说的写作方法。写小说的时候真的是极尽所能地去写的。根本没有空闲去思考「这样写会更容易翻译吧」这种多余的事情。
标签:日文翻译
“人多多少少都是有病的。抱着意识,双脚站立着生活这种工作本身,基本上都是有病的。只是存在着对此有自觉的人,和对此完全没有自觉的人。”
“一种类似于中年抑郁的东西。这是至今一直进行着的轨道,切换到别的轨道的时期。人生的目的,或者周围的风景都与之前不一样了。”
但是我认为,小说优秀的地方在于,在阅读的过程中,逐渐掌握「检验谎言的能力」。因为小说原本就像是谎言的集积一样,长时间阅读小说,什么是没有事实的谎言,什么是有事实的谎言,自然地就掌握分辨的能力。这是相当有作用的。因为具有事实的谎言,包含了眼睛所能目及的真实以上的真实。
“请只是热心地聆听。认真地与她共同拥有一个世界是很重要的。这种自由奔放的想象,我称之为「Puff the magic dragon」《神奇龙》。”
