本のきほん

文字与书的停留
  • 关于
  • 日文翻译
  • 本の話
  • 藍
  • 文と色彩
  • お好きな言葉
  • 源氏物語
  • 枕草子
  • 普鲁斯特
  • 四字絮语
  • 美好的事
  • 书店收集
  • 小图集

标签:村上春树

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 有在写日记吗?」

“我不想随便地留下日记去死。真的不能随便去死呢。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《海辺のカフカ》- 佐伯与我」

“妈妈,我说,我原谅您。然而在你的内心里,有冻结了的什么声音在响。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《海辺のカフカ》- 我·为什么不爱02」

「我爱上了佐伯」我说。那句话非常自然地从口里说出来。

Continue Reading...

文章

翻译|「《海辺のカフカ》- 我·为什么不爱」

「好啦,你的母亲的内心一定是有激烈的恐怖和愤怒。就像现在的你一样。正因为如此,她在那个时候,有可能抛弃了你。」

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《海辺のカフカ》- 我·向森林走去」

“为什么她不爱我呢。难道我仅仅被母亲爱的资格都没有吗。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 喜欢长相好看的」

“「只有我自己才知道这个人真正的美丽」这样子想的话,人生就相当快乐哦。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 想成为性格好的人」

“无论外界眼光看起来多么好的人,成为作家这样的人,内里都是浸透着各种各样的麻烦,乱七八糟地在想事情。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译 |《村上さんのところ》- 不强加自己的意见

与其大声地声明讨厌令人厌恶的东西,不如踏踏实实地赞赏喜欢的东西,这是让彼此都心情畅快的事情。

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《海辺のカフカ》-佐伯女士·自白与终结」

“我曾一度闭门不出地活着。就像一个人在深不见底的井底里生存一样。诅咒外面的一切,憎恨外面的一切。我曾一度走到外面,装着活着的样子。接受所有的事情,无感觉地穿越这个世界。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《海辺のカフカ》-ナカタ·与星野先生一起」

“我感觉到能读书是多么美好的一件事。一本接着一本书地读。”

Continue Reading...

文章导航

先前文章
较新文章
作家

作家的作品年表

一间自己的房间

朝吹真理子

近期文章
  • 诗 |「日子说」
  • 文 |「初识《玫瑰传奇》和手抄本之美」
  • 文 |「冬日书趣」
  • 絮语 |「一物一心知」
  • 絮语 |「玫瑰色的天与海」
  • 絮语 |「路上记」
  • 絮语 |「未知的月色」
  • 文 |「中原淳一与《少女の友》」
分类目录
  • Painting 2
  • 文章 595
    • 絮语 447
  • 旅 9
  • 日文翻译 336
  • 诗 196
  • 阅读 293
  • 音乐 6
文章归档
标签
Monsieur Proust 书 信号旗K 光 冬 冷 发呆 古今和歌集 和歌 四字絮语 夏 小说 川上未映子 川端康成 平安时代 我的文章 旅 日文 日文翻译 星の子 春 普鲁斯特 最果タヒ 月亮 朝吹真理子 村上さんのところ 村上春树 枕草子 清少纳言 源氏物语 甜 电影 私读《枕草子》 秋 絮语 花 蓝 诗 读者问答 谷崎润一郎 追忆逝水年华 阅读 雨 雪 风
© 本のきほん. All rights reserved.