本のきほん

文字与书的停留
  • 关于
  • 日文翻译
  • 本の話
  • 藍
  • 文と色彩
  • お好きな言葉
  • 源氏物語
  • 枕草子
  • 普鲁斯特
  • 四字絮语
  • 美好的事
  • 书店收集
  • 小图集

标签:读者问答

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 还想读更多与河合隼雄老师的对谈」

“我也还想与河合隼雄先生说更多的话。因为真的是能让人思考深刻东西的人,与他谈话非常的快乐。当然也能学到非常多的东西,非常遗憾。”

Continue Reading...

日文翻译

原创翻译 | 《村上さんのところ》- 作家以外的工作

在Harrison Ford的旁边喊着「うぉーー」或者「むおこぉーー」的同时,与帝国军对战。

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 身为小说家的幸福感」

对看不见出口而痛苦的人来说,我想若能让他们想到「也许是有出口的」就好了。如果能给与某人那种影响的话,对小说家来说,是无上荣幸。

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 当自己问自己为了什么而生存的时候」

“幸福的家庭,即便过着富足的生活,人有时候也会自己问自己「究竟我是为了什么而生存的呢」。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 虽然有觉得优美的人存在」

“小学的时候,与我同班的有一位腿不好的女孩,不过因为她非常地朝气蓬勃,积极向上,所以会经常忘记她的腿是不好的事情。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 进入老年后幸福生存的条件」

“以前在美国的杂志里有刊载过「老年特集」,在那里揭露了男性要精神充沛长寿的三个条件:1)与同一个伴侣进行长久持续的婚姻生活2)每日适度地运动3)做喜欢的工作,并且获得高收入”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 小说的生产率低」

“一味追求生产率高的东西,人就会渐渐的变得冷漠了。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 勇气,能从别人那里获得吗? 」

“获得勇气,或者给予勇气都不是那么简单的事情。所谓的勇气是需要竭尽全力,从内心深处的地方引领出来的东西。有时候要豁出性命。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 第一人称」

我的情况,虽然清楚从第一人称到第三人称经过了长期的过程,不过也想着差不过可以试着回归到第一人称了。去尝试第一人称的新的可能性。当然不知道会变成什么样。

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 正直的研究者是不是不行? 」

“守住自己的步伐并且以终点为目标比任何事情都重要。不要太在意中途过程,请掌握好自己的节奏。若能这样做的话,就不会变得那么残酷。”

Continue Reading...

文章导航

先前文章
较新文章
作家

作家的作品年表

一间自己的房间

朝吹真理子

近期文章
  • 诗 |「日子说」
  • 文 |「初识《玫瑰传奇》和手抄本之美」
  • 文 |「冬日书趣」
  • 絮语 |「一物一心知」
  • 絮语 |「玫瑰色的天与海」
  • 絮语 |「路上记」
  • 絮语 |「未知的月色」
  • 文 |「中原淳一与《少女の友》」
分类目录
  • Painting 2
  • 文章 595
    • 絮语 447
  • 旅 9
  • 日文翻译 336
  • 诗 196
  • 阅读 293
  • 音乐 6
文章归档
标签
Monsieur Proust 书 信号旗K 光 冬 冷 发呆 古今和歌集 和歌 四字絮语 夏 小说 川上未映子 川端康成 平安时代 我的文章 旅 日文 日文翻译 星の子 春 普鲁斯特 最果タヒ 月亮 朝吹真理子 村上さんのところ 村上春树 枕草子 清少纳言 源氏物语 甜 电影 私读《枕草子》 秋 絮语 花 蓝 诗 读者问答 谷崎润一郎 追忆逝水年华 阅读 雨 雪 风
© 本のきほん. All rights reserved.