日文翻译

文 |「“三十一字”的信⑤」

2022年3月29日

文 |「“三十一字”的信④」
文 |「“三十一字”的信③」
文 |「“三十一字”的信①&②」


五月的主题是,预示季节的色彩。

*

春過ぎて
夏来たるらし
白たへの
衣干したり
天の香具山
——持統天皇


“春天过去了,夏天就要来了。雪白的衣裳晾着,在天上的香具山里。”

“春天的山峦该是被梦幻的花的色彩装点着。夏天到来后,山上绿意盎然,充满着鲜活和新鲜的力量。以这般鲜明的绿为背景,衬托出闪耀般醒目的衣裳的白。

“香具山在奈良的橿原市里,与畝傍山、耳成山并称为大和三山。当中也有传说称香具山是从天而降的山。「天の香具山」这般尊称,意味着它不仅仅是山,更让人意识到作为山的故乡而存在的天。”

“「白たへの衣」。这可能是为了祭祀神的仪式而准备的衣裳。那是千年以前的事情,具体如何也不太清楚,然而体现着「天的存在」的香具山,与特别的白也颇为契合。

“伴着初夏的风随风起舞的白色衣裳。穿衣裳的那个人已然不在。想念神的余韵般清幽幽,随风飘舞的白。脱离了肉体躯壳的衣裳,在距离神存在的天国无限近的香具山的山腰上,预示着新季节的开始。”

*

屋上に
はためくシーツ
白のなかの
無限の白が
私を呼ぶよ
——小島なお

“返歌。天台上飘扬的是晾晒的床单吧。白不论涂抹重叠多少回白它都是白的样子。唯一与无限共存的白这种色彩的深意,或许会成为连结我与持統天皇的凭依吧。”