絮语

絮语 |「既是船也是窗」

2020年10月10日

今天有个人给我留言说看完了我翻译的《星之子》,这又让我回头看了一下记录。我是在去年年底到今年元旦那些天一鼓作气般把它翻译完的,想把它作为一件「有終の美」(有始有终)的事。元旦的事已觉得很遥远了。

极少人会给我留言,在这极少人里,有两个都是和《星之子》有关的,似乎改编的电影会在10月份上映呢。

我不太用公众号更新,有一个原因是我发现自己的文章看的人并不多,尽管我不是在意阅读量,只是每每翻开,看到个位数的阅读量,就会有种孤单又零落的,不太好的感觉。想不在意似乎也难以不在意。然而,网站可以完全屏蔽阅读量,如此我便不用去想有谁看,以及多少人看了。

很多时候,我写东西都像是自己和自己的对话,写什么也像是跟自己说什么似的。有些絮絮叨叨的,芝麻绿豆的小事,看似不必写下来,然而,某个时间回看又会庆幸自己写下来了。因为心情这种东西,一旦转移了注意力,或者刻意把它遮掩过去了,它当真会消失不见的。倘若日子就这样日复一日地过去,那会有多少转瞬即逝的心情被覆灭了呢。有时候我看回以前写的东西,也会稍稍叹一声——啊,我还这么想过……

翻译的话,也不是特意要翻译什么,只不过看着某个东西,会有种冲动想知道若自己翻译出来的话会是什么样的。翻译的文字的形成,在我看来也是一种即时性的东西。往往初次翻译时选用的词句是最好的,因为那时已然经过了“绞尽脑汁”以及和书本几番磨合的阶段,若隔段时间想重新翻译一下,当初那澎湃满溢的心情也会稍打折扣。

网站上的东西,于我内心而言,就如把它们抛向了茫茫大海,可能泛不起丝毫涟漪,也不晓得它们顺着海浪流向何方。然而,落向大海的千千万万的字,它们不会孤单,皆因大海这无垠的海域始终会无限地包容它们,照看它们。

日子会有灰暗的时刻,然而,文字会有办法让心情重生。不知不觉地,这个网站已然成了一艘让心情出航的船,也成了一扇能让明晃晃的光照进内心的窗。