阅读

文 |「《源氏物语》—— 花散里(11)」

2023年11月16日

尤其喜欢这幅画。零零落落的花瓣落地。「花散里」

桐壶帝生前有一位女御,虽说并不十分受宠,可光源氏喜欢跟她聊天,那时候,偶然下,光源氏与女御的妹妹有过短暂的情缘。此刻,对浮世愈感无常和厌恶的光源氏,想起她们来,便去探望。

无所依靠的她们仰赖着光源氏的帮助过日子,居住的地方有点荒凉,也十分冷清。很长时间,光源氏都没来过。

到了门口,听见筝和琴合奏的乐声,五月份,杜鹃也叫个不停。晓得是光源氏的到来,女御非常高兴,两人说起从前的事,感慨万分,继而动情落泪。

光源氏「橘の香をなつかしみほととぎす花ちるさとをたづねてぞ訪ふ」

「ほととぎすも橘の香をなつかしく思って、その花の散るこの里を尋ねて来て啼く(杜鹃也眷恋着橘的香气而来到了这个花落遍野的地方吧)」

女御「人めなくあわれたる宿は橘の花こそ軒のつまとなりけれ」

「訪ふ人もなく荒れ果てた私のやどにお立ち寄り下さいましたのは、軒端に咲いている橘の花が手引きとなったのですね(是屋檐上的橘花当信使,让你来到我这个荒凉又无人问津的地方吧)」

和女御说过话后,光源氏便到里面,看望那位跟自己有过一面之缘的人。想不到心里惦记的那个人这般不经意地出现在面前,女方(花散里)长年的怨恨此刻也烟消云散了。

*

光源氏造访女御多半是感念从前桐壶帝在世时的光景,他心里积攒的许多眷念和悲伤仅能与有共鸣的人分享才能消散几许。何况,这里还有另一个人等着他。

五月,杜鹃,橘,这三样东西集合在一起,就会让人想起《古今集》里的一首和歌。橘香让人想念往昔。

「五月待つ花橘の香をかげば昔の人の袖の香ぞする」

光源氏的歌也是因此而来。