日文翻译 最果タヒ

翻译 | 最果タヒ -《夜空总有最高密度的蓝色》- 行星的诗

2018年11月16日


《惑星の詩》

恋をした女の子が嫌いだ。

どんな悪意もきれいな言葉にできるから、

人間がもともな世界を手に入れられない。

春が去り台風が薙ぎ倒した命たちが夏の日差しにさらされている。

緑。きみがまた美しいふりをして、嫌いな人を傷つける。

四季にすらなれない感情に、何の意味もないよ。


讨厌恋爱的女孩。

无论是怎样的恶意也能说出漂亮的话,

所以人不能获得正经的世界。

春天过去后,台风横扫而过的生命们被曝晒在夏日的猛阳下。

绿色。你仍然装着美丽的样子,伤害讨厌的人。

连四季都无法适应的感情,毫无意义。