本のきほん

文字与书的停留
  • 关于
  • 日文翻译
  • 本の話
  • 藍
  • 文と色彩
  • お好きな言葉
  • 源氏物語
  • 枕草子
  • 普鲁斯特
  • 四字絮语
  • 美好的事
  • 书店收集
  • 小图集

标签:读者问答

日文翻译

原创翻译 | 《村上さんのところ》- 面对批评的思想准备

面对批评而变强大的方法只有一种。那就是对批评视而不见。我也经常受到批评,受到非常严厉的批评,「逆来顺受」和强颜欢笑是怎么也做不到的。正因为是血肉之躯的人,毫无疑问受到伤害是会生气的。所以尽可能做到不要去看。

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 村上先生要放入钞票里面!?」

“草莓味的邮票啦。每个人都能舔,挺开心的样子。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 那么,包包里要放些什么东西呢?」

“基本上,我觉得人生只是一个容器而已。像是一个空空的包包。要往里面放什么东西(不要放什么东西)完全取决于自己。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 减重的三种方法」

“减重有三种方法。应该说,只有三种方法而已。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 关于电车里面的手提电话」

“我的话,在电车里面听到有人用手提电话讲话的时候,总觉得很无理地进入到那个空间的「灵界」似的,心情安定不下来。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 关于「书店」的将来」

“偶尔去书店,溜达着看书,漫无目的地消磨时间,真的是非常棒的事情”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 接受亲近的人死亡的方法」

不过如果你的心里面出现了空洞,尽可能地让那个空洞维持原样保存下来,我想也是挺重要的。没有必要设法去填补那个空洞。从此以后你过自己的人生,在体验各种各样的事情,听非常棒的音乐,读优秀的书籍的过程中,那个空洞会自然地,一点一点地,变得能形成不同的形状。

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 安西水丸作品的魅力」

“水丸先生并没有输给小学生哦,真的。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 喜欢的事情能成为工作吗?」

“明明是喜欢的音乐,却没有想要听的心情。把喜欢的东西变成买卖,与之而来的反作用也会出现。”

Continue Reading...

日文翻译

翻译|「《村上さんのところ》- 诺贝尔奖的候补」

因为只是赌博公司的推测,而动用了这么庞大的媒体在说古怪的话,我只是有点百思不得其解。与感到为难(烦恼)是差不多的意思。

Continue Reading...

文章导航

先前文章
较新文章
作家

作家的作品年表

一间自己的房间

朝吹真理子

近期文章
  • 诗 |「日子说」
  • 文 |「初识《玫瑰传奇》和手抄本之美」
  • 文 |「冬日书趣」
  • 絮语 |「一物一心知」
  • 絮语 |「玫瑰色的天与海」
  • 絮语 |「路上记」
  • 絮语 |「未知的月色」
  • 文 |「中原淳一与《少女の友》」
分类目录
  • Painting 2
  • 文章 595
    • 絮语 447
  • 旅 9
  • 日文翻译 336
  • 诗 196
  • 阅读 293
  • 音乐 6
文章归档
标签
Monsieur Proust 书 信号旗K 光 冬 冷 发呆 古今和歌集 和歌 四字絮语 夏 小说 川上未映子 川端康成 平安时代 我的文章 旅 日文 日文翻译 星の子 春 普鲁斯特 最果タヒ 月亮 朝吹真理子 村上さんのところ 村上春树 枕草子 清少纳言 源氏物语 甜 电影 私读《枕草子》 秋 絮语 花 蓝 诗 读者问答 谷崎润一郎 追忆逝水年华 阅读 雨 雪 风
© 本のきほん. All rights reserved.