村上春树-《翻訳全仕事》

原创翻译 |《翻訳全仕事》-「柴田先生是我的大学」

因为是大学纷争的年代,总之完全没有学习的氛围,虽然对翻译感兴趣,可也没有为此而进行学习。离开大学后才开始学习的。本来对学术性的东西就没有兴趣,因为是实际自己一边动手一边学习的类型,与柴田先生一起工作的同时,实际性地掌握到翻译技术。若说区别的话,比起教室,我是街头派的(笑)。柴田先生就像是我的大学。

Continue Reading...

村上春树-《翻訳全仕事》

原创翻译 |《翻訳全仕事》-「从翻译检查中学到的东西」

事实上所有的翻译都应该这样做的。翻译者A做的东西让翻译者B检查,这不该是这样吧,这样指出来。虽然这样做真的很好,但是也罢,如果这样做就做不成生意了。我有时候也会与人共译,共译者看我的翻译然后指出误译什么的,非常有用。基本上确立了作为翻译者的地位后,就不会被谁好好地看着,因此学习的机会也没了。

Continue Reading...