阅读

文 |「《枕草子》之纸的情缘」

在我看来,《枕草子》是一段难得的纸的情缘。起初,它是一叠沉甸甸的无名无姓的草子,而后,因缘际会,它成了清少纳言和定子之间情感的寄托,情感的纪念。她们相互懂得,相互惦记,相互成全。无名的草子,在一个字一个字的晕染下,成了时光和日月,成了美好和永恒。

Continue Reading...

日文翻译

翻译 |「信与花枝」

送信的时候,时常因应信纸的颜色配上应季的植物。人们会在植物的枝上系上信,意为「文付枝」,「折枝」。植物的色彩既与信纸的色彩相映成趣,又与信的内容契合共鸣,演绎综合的美与情感。

Continue Reading...

阅读

文 |「春天的纪念」

把一片轻薄又柔美的花瓣装入信封,就如把一个春天的烂漫都装入信封里。它蕴含的信息,就好比说,不论这个春天过得如何,不论我和「你」是否见面,不论我和「你」相隔多远,只要「你」收到这片花瓣,就记住它,记住这个春天。它便是春天的见证。把它当做春天的纪念吧。

Continue Reading...

絮语

絮语 |「除夕」

“除夕”这个词很好听,从我懂事以来,就喜欢听。这一天可能是年中最悠悠开心的日子吧。仿佛所有的烦恼都不会出现,仿佛可以期待所有可能的开心事,仿佛人可以瞬间长大亦可以回到童年。现在,期盼少了些,可仍旧心动一般聆听除夕的钟声。

Continue Reading...